注释
黄山:指陕西黄麓山,在今陕西兴平市北,非安徽黄山
紫禁:指唐代长安皇宫,因以紫微星垣喻皇帝居处,故称紫禁
渭城:秦时咸阳城,汉改渭城,在今陕西咸阳市东北,以送别诗闻名
柳弱:柳枝柔弱,暗含离别之意,古人有折柳送别习俗
漠漠苔生:溪边苔藓密布,暗示离别后路途寂寥
澹荡:舒缓荡漾,形容春风和煦
灞上:灞水之滨,在长安东,唐代著名送别之地
金樽未饮:饯行酒尚未畅饮,已有离别愁绪
译文
黄山远隔秦地的树木,紫禁城斜通渭水边的古城。离别路上杨柳青青枝条柔弱,前溪岸边苔藓漠漠丛生。和煦春风轻拂归乡的游子,西沉明月殷勤伴着早起的黄莺。灞水畔的金杯尚未畅饮,宴席的歌声已留下无尽余音。
赏析
本诗是温庭筠送别友人李亿的佳作,以细腻笔触描绘离别场景。全诗采用六言律诗形式,对仗工整,音韵和谐。前两联通过'远隔''斜通''青青''漠漠'等叠词,营造空间上的距离感和时间上的绵延感。后两联以'和风''落月'的自然意象烘托人情,'未饮''有余声'的对比手法,将离别时未饮先醉、声尽意长的复杂心境表现得淋漓尽致。诗歌在工整的格律中蕴含深沉情感,展现晚唐诗歌精工婉约的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代晚期,具体创作时间不详。温庭筠与李亿交好,李亿将离长安东归,温庭筠在长安灞桥一带为其送行而作。唐代灞桥是重要送别之地,文人墨客常在此折柳赠诗。温庭筠作为花间词派代表诗人,其诗风绮丽婉约,这首送别诗既保持了他的个人风格,又融入了真挚的友情表达。