注释
湘宫人:指楚地宫廷中的宫女,湘为楚地别称
生绿:新生的绿色,指屏风上鲜活的绿色图案
画罗屏:绘有图案的罗纱屏风
金壶:精美的铜制水壶,古代宫廷用具
黄粉:宫女面部的化妆粉,古代以黄粉涂面为美
玉刻鳞:形容服饰上雕刻的鳞状玉饰精美如花
娟娟:美好明媚的样子
棋烛:下棋时照明的蜡烛
含嚬:皱眉,含愁的样子。嚬同颦
译文
池塘边的芳草沾着夜露湿润,半夜里东风轻轻吹起。
新绿的色彩染绘在罗纱屏风,金壶中贮存着春日的清泉。
敷着黄粉的楚宫佳人,服饰上的玉饰如花朵般精美。
明媚的烛光照着棋局,两人默默无语都含着愁绪。
赏析
本诗是温庭筠宫词代表作,以细腻笔触描绘宫廷女子的幽怨生活。前四句通过池塘、东风、画屏、春水等意象,营造出春夜静谧而略带哀愁的氛围。后四句聚焦宫女形象,'黄粉楚宫人'与'芳花玉刻鳞'形成色彩与质感的对比,突出宫廷生活的华美与虚幻。结尾'不语两含嚬'以无声的愁容收束,将宫女内心的孤寂与无奈表现得含蓄深远。全诗语言凝练,意象密集,充分体现温诗'浓艳精工'的艺术特色。
创作背景
此诗作于晚唐时期,温庭筠长期接触宫廷生活,对宫女命运有深刻观察。唐代宫廷宫女数量众多,多数终身幽闭深宫,诗人通过宫词题材表达对女性命运的关注。温庭筠的乐府诗多描写闺情宫怨,此诗是其宫怨诗中的精品,反映晚唐宫廷诗歌向细腻深婉发展的趋势。