注释
桂栋:用桂木建造的房屋,指华丽的建筑
瑶琴:用玉装饰的琴,泛指精美的琴
商凤丝:指琴弦发出的商调音色,商调属秋声,带有悲凉意味
楚泽:楚地的水泽,此处借指芙蓉池
棹萍客:划船采萍的游人
澹荡:水波荡漾的样子
愁红:指凋零的荷花,带有愁苦意象
湘茎:荷花的茎干
离披:散乱凋零的样子
北渚、南塘:指芙蓉池的不同方位
珠坠:比喻荷叶上的水珠如珍珠般坠落
译文
清晨坐在桂木建造的厅堂,弹奏瑶琴发出商调的凤弦声。
又闻到楚地水泽的芬芳,正好与秋风相约而至。
于是跟随采萍的游人,在烟雾笼罩的水边静静长啸。
倒影在水中荡漾回旋,愁红的荷花在涟漪中显得娇媚。
湘水边的荷茎已久未鲜润,夜雨更增添了几分零落。
而我怀着浪迹江海的心意,楚地之游牵动着梦中思绪。
北边水洲上如云般的荷叶,南塘烟雾中的荷花枝条。
难道忘记了台榭的芬芳,只与鸥鸟相知相伴。
露珠坠落鱼儿浅跃,倒影中野鸭缓缓游荡。
凋落的花瓣不可攀折,夕阳返照使清澈的池塘变得昏暗。
赏析
本诗是温庭筠和友人沈参军观芙蓉池的酬唱之作,展现了晚唐诗歌的精工婉丽特色。诗人以细腻的笔触描绘芙蓉池的秋景,通过'桂栋'、'瑶琴'等意象营造出高雅意境。'愁红媚涟漪'一句,以拟人手法赋予荷花情感,既写其娇媚,又暗含愁绪,体现温诗'绮丽婉约'的风格。全诗在写景中融入个人情感,'江海意'、'楚游梦思'透露出诗人浪迹天涯的羁旅情怀。结尾'返照昏澄陂'以黄昏景象收束,余韵悠长,营造出淡淡的哀愁氛围。
创作背景
此诗作于晚唐时期,是温庭筠与友人沈参军的唱和之作。温庭筠作为花间词派的代表诗人,擅长描写精工细丽的景物。当时温庭筠可能正在楚地游历,应友人沈参军之邀同赏芙蓉池秋景,遂作此诗相和。诗中'楚泽'、'湘茎'等意象表明创作地点应在江南楚地一带,符合温庭筠长期漫游的生活经历。