注释
兰塘:长满兰草的水塘,泛指江南水乡
汪汪:水势浩大貌
凫唼喋(fú shà zhá):野鸭啄食声。凫,野鸭;唼喋,水鸟或鱼类吃食的声音
木兰楫:用木兰树木制作的船桨,泛指精美的船只
绣颈金须:形容野鸭颈羽华丽如绣,嘴部金黄
鸡头叶:芡实的叶子,叶大而圆,边缘皱褶
紫菱:紫色的菱角
小姑:未嫁的少女
东沟潏潏(yù):东边沟渠水流湍急貌
琼液酒:美酒,喻指相思之情
相思柳:古人常以柳枝寄托相思之情
译文
池塘水波荡漾野鸭啄食嬉戏,回忆起当年乘坐木兰舟游历江南的情景。
野鸭彩色的脖颈金色嘴喙在水中荡起粼粼波光,圆圆的芡实叶子如绿绸般皱褶层层。
露珠凝结在卷曲的荷叶上如珍珠圆润晶莹,紫色的菱角刺短根浮相互缠绕。
少女晚归时红妆已淡,宛如镜中芙蓉映水鲜艳明丽。
东沟水流湍急令人频频回首,想要寄去一杯琼浆玉液表达心意。
明知她尚未有郎君却已暗生情愫,只好让明月长久照耀着寄托相思的柳枝。
赏析
本诗是温庭筠爱情诗的代表作,以江南水乡为背景,通过细腻的景物描写展现少女怀春的微妙心理。前六句用工笔重彩描绘兰塘美景:野鸭嬉戏、芡叶团团、荷珠圆润、紫菱缠绕,构成一幅生动的水乡画卷。'小姑归晚红妆浅'一句转折,由景及人,通过'红妆浅'的细节暗示少女因相思而慵懒的情态。结尾四句直抒胸臆,'欲寄琼液酒'的浪漫想象与'月照相思柳'的意境营造,将少女含蓄而炽烈的情感表达得淋漓尽致。全诗语言华美,意象密集,色彩浓艳,充分体现了温庭筠'香艳密丽'的诗歌风格。
创作背景
此诗创作于晚唐时期,温庭筠游历江南时所作。温庭筠(约812-866)是晚唐著名诗人、词人,与李商隐并称'温李'。其诗辞藻华丽,精工秾艳,尤擅描写闺情离愁。唐代江南经济文化繁荣,水乡风光旖旎,为诗人提供了丰富的创作素材。本诗通过江南水乡景致的描写,寄托了对美好爱情的向往,反映了晚唐文人追求唯美主义的创作倾向。