《经故秘书崔监扬州南塘旧居》唐 · 温庭筠

在线阅读《经故秘书崔监扬州南塘旧居》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


温庭筠

昔年曾识范安成,松竹风姿鹤性情。

西掖曙河横漏响,北山秋月照江声。

乘舟觅吏经舆县,为酒求官得步兵。

千顷水流通故墅,至今留得谢公名。

七言律诗人生感慨友情酬赠古迹含蓄

注释

范安成:指范云,南朝齐梁间文人,曾任安成内史,此处借指崔秘书

松竹风姿:形容人品高洁如松竹般坚贞

鹤性情:喻指超凡脱俗的品格

西掖:指中书省,唐代中央官署

曙河横漏响:清晨银河横斜,计时的漏壶声响

北山:指扬州附近的蜀冈山

乘舟觅吏:用《世说新语》中王子猷雪夜访戴典故

舆县:古县名,在今江苏江都西

为酒求官得步兵:指阮籍为步兵校尉典故

谢公:指谢安,东晋名士,曾隐居会稽东山

译文

往昔曾经结识范安成那般高士,他拥有松竹般风姿和仙鹤样性情。 在中书省值班时聆听晨钟漏响,北山秋月映照江水泛起清声。 曾乘舟寻访经过舆县之地,为美酒求得步兵校尉之职。 千顷碧水环绕着故人别墅,至今仍流传着谢公的美名。

赏析

本诗是温庭筠经过故友崔秘书扬州旧居时所作的怀旧之作。诗中巧妙运用历史典故,以范云、阮籍、谢安等名士喻指崔秘书,赞美其高洁品格和隐逸情怀。前两联通过'松竹风姿''鹤性情'等意象,生动刻画人物形象;颈联用典贴切,展现文人雅趣;尾联以谢安作结,既点明故居环境,又暗含对友人才德的推崇。全诗对仗工整,意境清远,在怀旧中寄托深沉的人生感慨。

创作背景

此诗作于晚唐时期,温庭筠途经扬州时造访已故友人崔秘书的南塘旧居。崔秘书曾任秘书监,是温庭筠的故交。唐代扬州为繁华都市,文人雅士多在此建有别墅。温庭筠一生仕途坎坷,诗中借古喻今,既表达对故友的怀念,也暗含自身怀才不遇的感慨。