注释
朔音:北方音乐,指悲凉的乐曲
嘒管:声音清亮的管乐器,如笛箫之类
瑶踏:美玉般的舞步,形容舞姿优美
芳尘:舞动时扬起的香尘
总袖:整理衣袖,舞姿动作
含嚬:皱眉,含愁的样子
凝腰:纤细的腰肢
花题:额间的花钿装饰
朱弦:琴弦,代指音乐
琼树:玉树,比喻舞妓的美貌
译文
悲凉的管乐声响起,如玉的舞步扬起香尘。
舞袖挥动时平添哀怨,听曲到伤心处又含愁蹙眉。
柔软的腰肢随风倚靠,额间花钿映照着锦绣春光。
琴声固然凄清紧迫,而那如玉树般的美人更是迷人。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘舞妓的表演,通过音乐、舞姿、神态的多维度刻画,展现了一幅动人的舞蹈画面。诗中'悲嘒管'与'动芳尘'形成听觉与视觉的对比,'增怨'与'含嚬'则深入刻画了舞者的情感世界。后四句着重描写舞妓的体态美,'凝腰倚风软'极其传神地表现了舞姿的柔美,尾联以'琼树'作比,既写其容貌出众,又暗含对其命运的关注。全诗辞藻华美而不失深沉,在描写歌舞升平的同时,隐含对舞妓命运的同情。
创作背景
温庭筠是晚唐著名诗人,擅长描写闺情和歌舞场面。这首诗创作于晚唐时期,当时社会风气奢靡,歌舞娱乐盛行。温庭筠作为宫廷文人,经常参与各种宴饮活动,对舞妓的生活有深入观察。诗中既展现了唐代歌舞艺术的繁荣,也透露出文人对演艺女子命运的复杂情感。