注释
渭川:渭水,黄河最大支流,流经陕西关中平原
野戍:野外驻军的营垒
桑乾:桑干河,永定河上游,流经山西、河北
惊麇:受惊的獐子。麇,同'麋',指獐鹿类动物
赤烧:指野火,烧荒的火光
高秋:深秋时节
故国:故乡,指作者家乡太原
长安:唐代都城,今西安
译文
渭水连通着荒野的戍垒,有条道路直通桑干河畔。
孤独的飞鸟消失在暮色苍茫的青天,受惊的獐子窜过将尽的野火残焰。
在这深秋时节辞别故乡远去,昨夜梦中又回到了长安。
游子的心意本就如此惆怅,并非只是因为路途艰难。
赏析
本诗是温庭筠羁旅诗的代表作,以精炼的语言勾勒出苍茫的边塞秋色。首联点明行程路线,展现空间跨度;颔联'独鸟青天暮,惊麇赤烧残'以动衬静,通过飞鸟、惊麇的意象渲染出荒凉意境;颈联时空交错,'高秋'与'昨日'形成时间对比,'故国'与'长安'构成空间对照;尾联直抒胸臆,将游子愁绪升华到人生感慨的层面。全诗对仗工整,意象鲜明,在有限的篇幅内展现了深厚的艺术功力。
创作背景
此诗作于晚唐时期,温庭筠西游途中。当时朝政腐败,党争激烈,诗人多次应试不第,长期漂泊。诗中'昨日梦长安'既表达了对京城的眷恋,也暗含对仕途的向往。温庭筠作为花间词派代表诗人,其诗风秾艳细腻,但这首羁旅诗却展现出沉郁苍劲的一面,反映了晚唐文人普遍存在的仕途失意情怀。