注释
青门:汉代长安城东南门,因门色青而得名,此处代指长安城
浐水:渭河支流,流经长安东郊,唐代为送别之地
社树:古代祭祀土地神的社坛周围所种树木
残波:指浐水将尽的水流
幽草:幽深茂密的春草
译文
在长安青门外的烟野之中,我来到浐水边为你送行。
溪边沙岸上野鸭安卧感受春日的温暖,社树上的斑鸠鸣叫报告春的消息。
残留的水波冲击着青色的石头,幽深的春草碧绿不染尘埃。
在东风吹拂的杨柳树下,我们相互凝望,泪水沾湿了手中巾帕。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘早春送别场景,通过'鸭卧''鸠鸣''残波''幽草'等意象,营造出清新自然的意境。前六句写景,看似平静闲适,实则暗含离愁;末两句'相看泪满巾'突然转折,将积累的情感倾泻而出,形成强烈反差。全诗语言凝练,对仗工整,情景交融,在温婉的春景中寄托深沉的别情,体现了晚唐诗歌含蓄深婉的艺术特色。
创作背景
此诗作于晚唐时期,温庭筠在长安任职期间。浐水是唐代长安东郊重要的送别之地,友人由此东行。温庭筠一生仕途坎坷,诗中既表达了对友人的惜别之情,也隐含着自己对人生际遇的感慨。