《卢氏池上遇雨赠同游者》唐 · 温庭筠

在线阅读《卢氏池上遇雨赠同游者》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


温庭筠

簟翻凉气集,溪上润残棋。

萍皱风来后,荷喧雨到时。

寂寥闲望久,飘洒独归迟。

无限松江恨,烦君解钓丝。

五言律诗人生感慨写景凄美友情酬赠

注释

簟翻:竹席被风吹动。簟,竹席

润残棋:雨水打湿了未下完的棋局

萍皱:浮萍被风吹起波纹

荷喧:雨打荷叶发出的声响

寂寥:寂静空旷

飘洒:形容雨中独行的姿态

松江恨:指隐居不得志的遗憾。松江,即吴淞江,古时隐士垂钓之处

解钓丝:解开钓线,暗指摆脱仕途束缚

译文

竹席翻动凉气聚集,溪边雨水润湿残棋。 浮萍起皱风刚过后,荷叶喧响雨到来时。 寂静中闲望已久,飘洒雨中独归迟。 无限松江隐居恨,烦劳君解钓鱼丝。

赏析

本诗以细腻笔触描绘夏日骤雨景象,通过'簟翻凉气''萍皱荷喧'等动态描写,生动展现雨前雨后的微妙变化。后四句由景入情,'寂寥闲望''飘洒独归'透露出诗人孤寂心境,末句'松江恨''解钓丝'用典自然,表达了对隐逸生活的向往和仕途失意的感慨。全诗语言凝练,意境清幽,对仗工整而不失自然流畅。

创作背景

此诗作于温庭筠晚年时期,当时诗人仕途坎坷,多次应试不第,长期漂泊各地。诗中'卢氏池'可能指友人卢氏庄园中的池塘。温庭筠通过这次池上遇雨的经历,借景抒情,表达了自己怀才不遇的苦闷和向往归隐的心境。