注释
光风亭:唐代长安著名宴饮场所,多为文人雅集之地
夜宴妓:夜间宴请歌妓舞女
醉殴者:醉酒后发生斗殴之人
吴国:指古代吴国,此处借指宴席上的阵势
成阵:摆开阵势,形容宴席场面盛大
王家:王公贵族之家
解围:解除围困,此处指化解尴尬场面
拂巾:挥动巾帕
双雉叫:两只野鸡鸣叫,暗指争斗之声
飘瓦:飞起的瓦片
两鸳飞:一对鸳鸯飞走,喻指妓女离散
译文
宴席上刚刚摆开吴国般的阵势,王公贵族正要化解尴尬的围困。
挥动的巾帕间传来双雉争斗的叫声,飘飞的瓦片下两鸳离散各自分飞。
赏析
本诗以精炼的笔触描绘了一场夜宴中的醉殴闹剧。前两句用'吴国成阵''王家解围'的典故,将宴席冲突喻为古代战场,既显雅致又暗含讽刺。后两句'拂巾双雉叫,飘瓦两鸳飞',通过'雉叫'暗示争斗的激烈,'鸳飞'象征美好氛围的破碎,对比鲜明。全诗二十字却完整呈现事件始末,语言凝练,意象生动,在戏谑中透出对世态的深刻观察,展现了晚唐诗歌精于炼字、善于隐喻的艺术特色。
创作背景
此诗创作于晚唐时期,当时社会风气奢靡,文人雅集常伴有歌妓助兴。李群玉作为晚唐重要诗人,常参与此类宴会。诗中描写的是长安光风亭夜宴时发生的真实事件,反映了唐代文人宴饮文化的另一面。作者以诗人的敏感捕捉到这一戏剧性场景,用诗歌记录了下层妓女生活的真实片段,具有重要的社会史料价值。