注释
落第:科举考试不中
家园:故乡
好在:依旧,依然
秦:指长安一带,古属秦地
明时:政治清明的时代
失路人:科举落榜之人
故里:故乡
莺花:莺啼花开,指故乡春景
长安:唐代都城,今西安
译文
故乡依旧在秦地留存,
羞于在清明时代成为落第之人。
害怕面对故乡莺啼花开的嘲笑,
姑且在长安城中度过这个春天。
赏析
这首诗以落第士子的复杂心理为切入点,展现了科举制度下文人的尴尬处境。前两句直抒胸臆,表达了对落第的羞愧之情;后两句通过拟人手法,将'莺花笑'赋予人的情感,生动表现了诗人害怕面对故乡景物的微妙心理。全诗语言简练,情感真挚,既有对功名的渴望,又透露出文人特有的自尊与敏感,展现了唐代科举文化背景下士人的典型心态。
创作背景
此诗创作于盛唐时期,作者常建参加科举考试落第后所作。唐代科举制度盛行,'进士及第'是文人重要的晋身之阶,落第对士子而言不仅是仕途挫折,更是巨大的心理打击。常建后来在开元十五年(727年)中进士,但与仕途无缘,长期漫游山水,这首诗反映了他早年在长安求仕时的真实心境。