注释
东楚:指今江苏、安徽一带,春秋时属楚国东部
西秦:指今陕西一带,春秋战国时秦国所在地
浮云:比喻漂泊不定的生活状态
策蹇:骑着瘦弱的马,蹇指跛足或瘦弱的马
僮仆:年轻的仆人,此处指随行的仆人
投人:投宿人家,寻求借宿
孤客:孤独的旅人,作者自指
中夜:半夜时分
情亲:亲人或知心朋友
译文
从东楚又到西秦辗转奔波,我的一生就像浮云般飘泊不定。
翻越关山骑着瘦马艰辛前行,随行的仆人早已习惯到处投宿借住。
孤独的旅人来自千里之外,全家的生计只能托付给四邻照看。
人生的际遇实在难以预料,深夜里不禁思念起远方的亲人朋友。
赏析
这首诗以质朴的语言抒发了游子漂泊的辛酸和对亲人的思念。首联用'东楚''西秦'的地理跨度与'浮云'的意象,生动刻画了诗人辗转漂泊的生存状态。颔联'劳策蹇''惯投人'通过具体的生活细节,表现了旅途的艰辛与无奈。颈联'孤客''全家'的对比,深化了游子对家庭的牵挂。尾联在深夜的静寂中直抒胸臆,将漂泊者的孤独与对亲情的渴望表达得真挚动人。全诗语言平实而情感深沉,对仗工整而自然流畅,展现了唐代士人宦游生活的真实图景。
创作背景
皇甫冉(716-769),字茂政,唐代诗人。这首诗创作于安史之乱后,当时社会动荡,士人多有漂泊经历。皇甫冉曾任无锡尉、左金吾卫兵曹参军等职,常因公务奔波各地。诗题中的'赵中丞'可能是其友人赵涓,时任御史中丞。作品反映了唐代士人在仕途奔波中的真实心境,是了解唐代文人生活的重要诗篇。