注释
吴处士:贾岛的友人,生平不详。处士指有才德而隐居不仕的人
长安:唐代都城,今陕西西安
越客:指客居他乡的游子,此处指吴处士
千岑:重重叠叠的山峰。岑,小而高的山
汀洲:水中的小洲
剡溪:水名,在今浙江嵊州,以风景秀丽著称,是古代隐士喜爱的地方
译文
深夜里长安城下着雨,我独对孤灯思念着远游吴越的友人。
他乘着一叶孤舟已行了一月,历经万水千山艰难跋涉。
想必此时南方的岛屿上夏云初起,水边沙洲芳草茂盛深绿。
何时才能与他同折松枝,在剡溪的树荫下拂拭青石畅谈?
赏析
这首诗以深沉的笔触表达了对友人的深切思念。首联以'半夜长安雨'营造孤寂氛围,'灯前越客吟'点明思念主题。颔联'孤舟行一月,万水与千岑'通过空间的距离感强化思念之情。颈联转写想象中友人所在的南方景色,'夏云起''芳草深'展现江南夏日的生机。尾联'折松叶''拂石剡溪阴'用典自然,表达重逢的渴望。全诗语言凝练,意境深远,体现了贾岛'郊寒岛瘦'的独特诗风。
创作背景
此诗作于贾岛在长安期间。贾岛早年出家为僧,后还俗应举,但屡试不第,一生贫困潦倒。诗中吴处士可能是贾岛在江南游历时结识的隐士友人。唐代士人常有隐居读书的风气,贾岛通过这首诗表达了对隐逸生活的向往和对友人的真挚情谊。