注释
宿:投宿,住宿
村家:农家,乡村人家
亭子:此处指乡村简易的亭阁或客房
溪中石:溪水中的石头,形容枕头坚硬古朴
井底泉:井中的泉水
竹下池:竹林下的池塘
宿客:投宿的客人,指诗人自己
夜半:半夜时分
山雨:山间的雨
译文
床头的枕头竟是溪中的石头,井底的泉水与竹下池塘相通。
投宿的客人深夜仍未入睡,独自听着山雨渐渐到来的声音。
赏析
这首诗以白描手法描绘了诗人在乡村借宿的独特体验。前两句通过'溪中石''竹下池'等意象,展现了乡村生活的质朴与自然环境的清幽。后两句转入深夜听雨的情境,'未眠过夜半'既表现了诗人的羁旅愁思,又为下文'独闻山雨'作铺垫。最后一句'独闻山雨到来时',以动衬静,在寂静的深夜中突显山雨渐至的细微声响,营造出空灵幽深的意境。全诗语言简练,意境深远,体现了贾岛诗歌'清真僻苦'的艺术特色。
创作背景
此诗为唐代诗人贾岛所作。贾岛曾出家为僧,后还俗应举,一生仕途坎坷,多次漫游各地。这首诗可能作于其漫游期间,投宿乡村时的真实感受。贾岛诗歌以苦吟著称,注重字句锤炼,善于通过细微景物描写表达内心感受,此诗正是其风格的典型体现。