注释
桃花:指织锦上的桃花图案,也暗喻织锦妇的青春容颜
画眉:女子梳妆打扮,此处指无暇顾及容貌
轻梭:织布用的梭子
作匹:织成完整的锦缎
生胝(zhī):手掌因长期劳作而生出老茧
合蝉:织锦图案,蝉纹对称相合
双盘带:双股盘绕的锦带
联雁:并列的大雁图案
小折枝:织锦中的折枝花纹
酬曲彻:指歌舞宴席通宵达旦
译文
每日里织着桃花图案追求新奇,哪有闲暇对镜梳妆画眉。
只担心轻巧的梭子难织成完整锦匹,岂能顾惜纤纤玉手磨满老茧。
织出对称的蝉纹和双盘锦带,绣上并列的飞雁斜衔小折枝。
豪门贵族成堆赏赐歌舞宴席,可叹这一丝一线都是辛苦织就。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘唐代织锦妇女的艰辛生活,通过对比手法突出社会不公。前两联写织锦妇专注工作而无暇梳妆,纤手生胝的细节真实动人。第三联用工笔手法描写织锦的精美图案,展现高超技艺。尾联通过'豪贵大堆'与'辛苦一丝丝'的强烈对比,揭示劳动成果被权贵奢靡享用的社会现实。全诗语言凝练,意象生动,在赞美劳动妇女智慧勤劳的同时,表达了对社会分配不公的深刻批判。
创作背景
此诗为晚唐诗人秦韬玉所作,反映唐代丝织业发达背景下织锦女工的生存状况。唐代官营织锦业规模庞大,织锦妇女生活困苦。秦韬玉作为寒门士子,对底层民众生活有深切体会,诗中融入了对劳动人民的真挚同情。作品收录于《全唐诗》,是唐代现实主义诗歌的重要代表作。