注释
伶儿:指乐师或擅长音乐的人
竹声:笙由竹管制成,故称笙声为竹声
秦女:秦地的女子,泛指美女
燕支红:胭脂红色,指女子脸上的妆容
玉桃花片:形容笙声如桃花片片飘落
三十六簧:指笙的构造,笙有三十六根簧管
唤风:形容笙声美妙能引来清风
译文
乐师吹奏的笙声带着愁绪在空中回荡,
秦地女子听得泪湿了胭脂红妆。
笙声如白玉般的桃花片片飘落不停,
三十六根簧管的美妙音律能够唤来清风。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了笙声的动人魅力。前两句通过'愁绕空''泪湿燕支红'的意象,侧面烘托笙声的哀婉动人,运用通感手法将听觉转化为视觉和情感体验。后两句'玉桃花片落不住'以落花喻笙声,形象生动地表现出音律的连绵不绝;'三十六簧能唤风'则夸张地展现了笙声的通灵之美。全诗语言凝练,意境空灵,在短短四句中将音乐的魅力表现得淋漓尽致。
创作背景
殷尧藩是中唐诗人,这首诗创作于唐代音乐文化繁荣的背景下。唐代笙乐十分盛行,不仅是宫廷雅乐的重要乐器,也在民间广泛流传。诗人通过这首诗表达了对音乐艺术的深刻感悟,展现了唐代文人对音乐审美的高度追求。