注释
九秋:秋季九十天,泛指深秋
月华:月光,月色
圆光:圆月的光辉
湛:清澈,澄澈
珠胎:珍珠,比喻明月
关:边关,关隘
边声:边塞特有的声音,如风声、马嘶等
吹哀:悲凉的笛声或号角声
离居:离别独居
裴徊:徘徊,彷徨
南飞羽:南飞的鸟,喻思归之情
北堂:母亲居所,代指母亲
译文
深秋的凉风萧瑟肃杀,千里月光皎洁铺洒。
圆月清辉随露珠闪烁,碎月影随波光荡漾。
月光如霜照亮玉石台阶,明镜般映照珍珠光华。
暮色中边关渐渐临近,边塞声夹杂悲凉笳声。
离别独居共沐月光,愁怨心绪一同徘徊。
空自羡慕南飞归鸟,惭愧辜负母亲期望。
赏析
本诗以望月为线索,抒写边塞思乡之情。前六句着力描绘秋月清辉,'圆光随露湛,碎影逐波来'工巧细腻,'似霜明玉砌,如镜写珠胎'比喻精妙,展现张九龄清雅含蓄的诗风。后六句转入抒情,'边声杂吹哀'以声衬静,'离居分照耀'点明望月怀远主题,'自绕南飞羽'化用古诗十九首意象,表达归思难酬的惆怅。全诗情景交融,对仗工整,在盛唐边塞诗中别具婉约风致。
创作背景
此诗作于张九龄任职期间,可能是在外任或出使时所作。张九龄作为开元名相,其诗作多体现士大夫的忧国情怀和人生感慨。这首诗将边塞风光与思乡之情结合,反映了唐代文人出仕在外的普遍心境,体现了盛唐诗歌由初唐向盛唐过渡的典雅风格。