注释
赋得:古代科举考试或文人集会时,按指定题目作诗,常在题前加"赋得"二字
乡关:故乡
眇天末:远在天边。眇,通"渺",遥远之意
引领:伸长脖子远望
羁旅:寄居作客
淫滞:长久滞留
物色:景物
芳菲:花草茂盛芬芳
私意:个人的思念之情
鬔鬓:蓬松的鬓发。鬔,同"蓬"
伫立:长时间站立
沾裳衣:泪水沾湿衣裳
译文
故乡远在天边,我伸长脖子眺望,怀着惆怅的思归之情。
客居他乡久久滞留,眼见景物一次次变得花草芬芳。
渐渐感到思乡之情难以排遣,眼看鬓发日益稀疏斑白。
为何在千里之外,我只能久久站立,任泪水沾湿衣衫。
赏析
本诗以细腻笔触刻画游子思乡之情。首联'乡关眇天末'以空间距离烘托心理距离,'引领'动作生动表现望乡之切。中间两联通过时间维度展开:'久淫滞'写滞留之久,'屡芳菲'以景物变换暗示时光流逝;'私意尽'写内心煎熬,'鬔鬓稀'状外貌变化,内外结合深化羁旅之悲。尾联'伫立沾裳衣'以定格画面收束,无言垂泪的细节极具感染力。全诗对仗工整,情感层层递进,将游子归思表达得沉郁顿挫。
创作背景
贺朝为唐代诗人,开元年间进士,与贺知章等同为吴中四士。此诗属'赋得体',可能是科举应试或文人雅集时的命题之作。唐代科举重视诗赋,游子思乡是常见题材。诗人通过描绘久客不归的苦闷,反映了唐代士人游宦生活的普遍境遇。