《席上戏东川杨尚书》唐 · 柳棠

在线阅读《席上戏东川杨尚书》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


柳棠

莫言名位未相俦,风月何曾阻献酬。

前辈不须轻后辈,靖安今日在衡州。

七言绝句劝诫友情酬赠官员宴席

注释

席上戏:在宴席上戏作。戏,带有玩笑性质的创作。

东川杨尚书:指杨汝士,曾任东川节度使、检校兵部尚书。

相俦:相匹配,相等。俦,伴侣、同辈。

风月:清风明月,指美好的自然景色,此处引申为吟诗作赋的雅事。

献酬:饮酒相酬答,指诗文唱和。

靖安:指柳棠自己,柳棠曾任靖安尉,故以官职自称。

衡州:今湖南衡阳,唐代为衡州,此处指柳棠当时的任职地。

译文

不要说我们的名位地位不相匹配,清风明月何曾阻碍过诗文唱和。 前辈不必轻视后辈学子,今日我虽在偏远的衡州为官,却也自有风骨。

赏析

这是一首充满机智与自信的即席酬唱诗。前两句以反问语气开篇,指出真正的诗文交流不应受官职高低限制,展现了文人相重的气度。后两句巧妙回应可能的轻视,既保持了对前辈的尊重,又表明了后辈的自信心风骨。全诗语言简洁明快,对仗工整,在轻松戏谑中蕴含着深刻的人生哲理,体现了唐代文人交往中既重礼节又不失个性的特点。

创作背景

此诗作于唐代一场官员宴席上。柳棠当时任衡州靖安尉,官职较低,而杨汝士身为东川节度使、兵部尚书,地位显赫。在宴席唱和时,可能因身份差异受到轻慢,柳棠即席赋此诗回应,既表达了文人间的平等交流理念,也展现了自身的才学与气节。此事反映了唐代文人交往中重视才学而非仅看重官阶的风气。