在线阅读《客有自海南岛来者,谓原竖有“粤东正气”牌坊之海瑞墓,在文革中,为极端邪恶者所掘,据闻当时曾抬尸游行示众两三日,然后付之一炬》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
粤东正气留千载,人皆争颂瑞公海。
独有枭獍与豺狼,污蔑圣贤恣菹醢。
大摧瑞公之丰碑,大掘瑞公之崇封,舁尸示众,侮之辱之,付大焚而后快。
混淆视听,竟说瑞公实犯弥天罪。
群审瑞公生前无儿无女,惟知为民请命作主宰,死仅一身袍套无财贿。
民曰瑞公无罪有功,史称瑞公刚正多遗爱。
正义所在,真理无所而不在。
我肃衣冠向海南,奠醴焚香还再拜。
狂飙迅扫垢尘埃,欣瞻天宇重光呈异彩。
粤东正气:指海瑞墓前的牌坊题字,赞颂海瑞的刚正不阿
瑞公海:对海瑞的尊称,海瑞字汝贤,号刚峰
枭獍:传说中食母的恶鸟和食父的恶兽,喻忘恩负义之徒
菹醢:古代酷刑,将人剁成肉酱,此处指肆意毁辱
崇封:高大的坟墓
舁尸:抬着尸体
袍套:指官服,形容海瑞去世时仅有官服陪葬,别无财物
遗爱:指留下的仁爱,受人怀念的德政
奠醴:以甜酒祭奠
狂飙:暴风,喻指历史转折