注释
府中寓止:在官署中暂时寄居。寓止,寄居、暂住
赵大谏:指赵姓的谏议大夫,具体生平不详
含香客:指在朝为官。汉代尚书郎奏事时口含鸡舌香,后以含香代指在朝任职
僦舍钱:租房的钱。僦,租赁
神州:指京城长安
大尹:对府尹的尊称,此处指赵大谏
同年:科举时代同榜考中的人互称同年
密迩:亲近、接近
乖慵:疏懒、闲散
招延:邀请、延请
译文
年老仍在朝中为官,贫困得连租房的钱都没有。
幸得在京城有个寄身之处,府尹大人正是我的同年好友。
亲近相处从不觉得疲倦,我的疏懒性格更得他怜惜。
无论是风雪之夜还是花月良辰,他常常在深夜邀请我相聚。
赏析
这首诗以质朴的语言表达了作者在困顿中得友人相助的感激之情。首联'老作含香客,贫无僦舍钱'直抒胸臆,点明自己年老贫困的处境。颔联'神州容寄迹,大尹是同年'交代了寄居京城的缘由,暗含对友人的感激。颈联'密迩都忘倦,乖慵益见怜'细腻描绘了友人对自己性格缺点的包容,体现了真挚的友情。尾联'雪风花月好,中夜便招延'通过具体场景展现友人不论时节、不计时间的深情厚谊。全诗语言平实自然,情感真挚动人,展现了晚唐文人之间的深厚情谊。
创作背景
此诗作于郑谷晚年任职期间。郑谷(约851-910)字守愚,宜春人,晚唐著名诗人。僖宗光启三年(887年)进士,官至都官郎中,人称郑都官。其诗多咏物写景,风格清新通俗,因《鹧鸪诗》得名'郑鹧鸪'。此诗反映了晚唐时期下层官员的生活困境和文人之间的深厚情谊。