在线阅读《寄大愿和尚》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
道朗居太山,达磨住熊耳。
手擎清凉月,灵光溢天地。
尽骑金师子,去世久已矣。
吾师隐庐岳,外念全刳削。
掷孔圣之日月,相空王之橐籥。
曾升麟德殿,谭无著。
赐衣三铢让不著,唯思红泉白石阁。
因随裴楷离京索,迩来便止于匡霍。
瀑布千寻喷冷烟,旃檀一枝翘瘦鹤。
岘首故人清信在,千书万书取不诺。
微人昔为门下人,扣玄佩惠无边垠。
自怜亦是师子子,未逾三载能嚬呻。
一从散席归宁后,溪寺更有谁相亲。
青山古木入白浪,赤松道士为东邻。
焚香西望情何极,不及昙诜泪空滴。
桐江太守社中人,还送郗超米千石。
宝书遽掩修章句,万里空函亦何益。
终须一替辟蛇人,未解融神出空寂。
道朗:指东晋高僧竺道朗,居泰山说法
达磨:菩提达摩,禅宗初祖,曾在熊耳山传法
金师子:佛教用语,喻佛法威严如金狮
庐岳:庐山,大愿和尚修行之地
刳削:剔除、清除杂念
橐籥:古代风箱,喻天地造化或佛法妙用
麟德殿:唐代宫殿名,皇帝召见高僧之处
三铢:极轻的丝织品,指皇帝赏赐的袈裟
裴楷:晋代名士,此处借指引荐人
匡霍:匡山和霍山,泛指庐山地区
旃檀:檀香,佛家常用香料
岘首:岘山,借指友人所在
昙诜:南朝高僧,此处借指同道
郗超:东晋名士,著名佛教居士
辟蛇人:驱蛇之人,喻降伏烦恼的修行者