注释
九日:农历九月初九,重阳节
皇甫使君:指皇甫冉,时任使君(刺史)
赤岸亭:位于长江沿岸的亭阁,具体位置待考
羁旅:寄居作客,漂泊异乡
木兰桡:用木兰树木材制作的船桨,代指精美的船只
平楚:平野上的树木,楚指丛木
滩沸:形容急流险滩水声如沸
译文
漂泊在外恰逢重阳佳节,忽得闲适应邀泛舟游。
共饮菊花美酒庆重阳,木兰舟在江上缓缓行。
平野树木引发愁思绪,长江东去更显寂寥情。
猿声哀鸣不离三峡险,滩声如沸永远似潮涌。
举目四望关山皆异样,伤心故乡遥远难归程。
空说宴席之上尽欢愉,谁人知我游子魂欲销。
赏析
此诗是杜甫重阳节陪皇甫冉泛舟宴饮之作,表面写佳节宴游,实则抒发深切的羁旅之愁。前四句点明时令与事件,'逍遥忽见招'中'忽'字暗含意外之喜。中间四句写江景,'平楚堪愁思'以景寓情,'猿啼''滩沸'的声响描写强化了孤寂氛围。后四句直抒胸臆,'举目关山异'与'伤心乡国遥'形成空间对比,尾联'徒言''谁觉'的转折,深刻揭示出客居他乡的孤独感。全诗情景交融,对仗工整,在宴饮欢乐的表象下暗涌着深沉的乡愁。
创作背景
此诗作于唐代宗大历元年(766年)秋,杜甫流寓夔州(今重庆奉节)期间。时值安史之乱后,杜甫漂泊西南,寄人篱下。重阳节时,他应夔州刺史皇甫冉之邀,同游长江,宴饮于赤岸亭。诗中既记录了这次雅集,更借景抒情,表达了战乱时代文人的漂泊之苦和思乡之情。