注释
帝里:指京城长安
重清明:重视清明节
愁思:因清明扫墓而引发的愁绪
上路:通往郊外墓地的道路
柳色:柳树新发的嫩绿颜色,清明时节柳树发芽
东城:长安城东郊,唐代贵族墓葬区
花落:清明时节春花开始凋落
草齐生:春草茂盛生长
莺飞蝶双戏:黄莺飞舞,蝴蝶成双嬉戏
空堂:空旷的厅堂
酌茗:品茶
聊代醉:以茶代酒,排遣愁绪
译文
京城里人们重视清明时节,心中自然涌起愁思。
车马声在通往墓地的路上汇合,东城边的柳树呈现一片翠绿。
春花飘落春草茂盛生长,黄莺飞舞蝴蝶成双嬉戏。
独坐空堂回忆往事,品着清茶暂且代替醉酒。
赏析
这首诗以清明时节为背景,通过细腻的景物描写抒发深沉的愁思。前两联写京城清明景象,'车声上路合'生动再现扫墓人群的喧闹,'柳色东城翠'以春色反衬哀思。后两联转入个人情感,'花落草齐生'暗示时光流逝,'莺飞蝶双戏'以乐景写哀情。尾联'空堂坐相忆,酌茗聊代醉',在静谧中透出无限怅惘。全诗语言清新自然,情感含蓄深沉,体现了孟浩然山水田园诗派的淡雅风格。
创作背景
此诗创作于唐玄宗开元年间,孟浩然在长安求仕期间。清明时节,诗人目睹京城人士扫墓祭祖的盛况,触景生情,联想到自己仕途失意、客居他乡的境遇,遂作此诗抒发思乡之情和人生感慨。孟浩然一生布衣,多次科举不第,诗中'空堂坐相忆'暗含对功名未就的遗憾。