注释
赣石:指赣江中游的十八滩,以险峻著称
沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,此处指在江中航行
活活:水流声,形容水声洪大
潺潺:水流缓慢的样子
跳沫:江水激起的浪花
猿狖:泛指猿猴,狖为长尾猿
榜人:船夫
奔峭:指江岸陡峭,航行艰险
放溜:顺流放舟
登舻:登上船头
落星湾:在今江西星子县附近鄱阳湖中,相传有陨石落此而得名
译文
赣江险滩绵延三百里,航行在千山万壑之间。
湍急的水声哗哗作响,缓流处也潺潺不息。
浪花飞溅如鱼龙翻腾,两岸垂藤有猿猴攀援。
船夫苦于岸崖的陡峭,而我却忘却了行路的艰险。
顺流而下心情更舒畅,登上船头眼界自悠闲。
暮色中船帆何处停泊,遥指前方的落星湾。
赏析
本诗以生动的笔触描绘赣江险滩的壮丽景色,展现诗人豁达的胸襟。前六句极写赣石之险:用'沸声活活'状水势之湍急,'跳沫鱼龙'喻浪花之汹涌,'垂藤猿狖'衬崖壁之陡峭,通过听觉、视觉的多重渲染,营造出惊心动魄的航行场景。后六句笔锋一转,以'而我忘险难'点明主旨,在船夫皆苦的险境中,诗人却以'情弥惬''目自闲'的超然态度,将凶险的旅途转化为审美的享受。结尾'遥指落星湾'以远景收束,余韵悠长,体现了盛唐诗人特有的乐观精神和山水审美意识。
创作背景
此诗作于孟浩然漫游吴越时期,具体创作时间约在开元十五年(727年)前后。当时诗人沿赣江南下,途经以险峻著称的赣石十八滩。赣江为古代南北交通要道,其中赣县至万安段有著名的十八险滩,航行极其危险。孟浩然以诗人的独特视角,将这段险峻的航程转化为诗意的旅程,展现了盛唐文人漫游山水、寄情自然的时代风尚。