注释
岘山:位于湖北襄阳城南,又名岘首山,以羊祜堕泪碑闻名
南郭:城南的外城,指襄阳城南郊外
沙岸:江边的沙质堤岸
松门:松树掩映的山门,指山寺入口
一言:指临别赠言
三峡:长江三峡,此指友人将去的巴东地区
祖席:饯行的酒席
宜城:湖北宜城,以产美酒著称
云梦:古云梦泽,指江汉平原一带
淹滞:滞留耽搁
巴东猿夜吟:化用郦道元《水经注》'巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳'
译文
在岘山南郊外,每逢送别总要登临相送。
江边沙岸旁的村落依稀可见,松门深处的山寺幽深宁静。
我有一句临别赠言相送,你将要去探寻三峡风光。
饯行宴上饮着宜城美酒,你的征途将穿越云梦大泽。
游子心意难免蹉跎惆怅,故人心中充满眷恋之情。
去吧不要在此滞留耽搁,巴东的猿猴正在夜晚哀吟。
赏析
这首诗是孟浩然送别诗的代表作,以岘山为背景,展现深厚的友情。前四句描绘送别场景,'沙岸江村近,松门山寺深'对仗工整,意境深远。中间四句写饯行和征程,'祖席宜城酒'体现地域特色。后四句抒情,'蹉跎游子意,眷恋故人心'真挚动人,末句化用古语,以猿声烘托离愁,余韵悠长。全诗语言质朴自然,情感真挚深厚,充分体现孟浩然山水田园诗派的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代开元年间,孟浩然隐居襄阳时。岘山是襄阳名胜,羊祜镇守襄阳时常登此山,留下堕泪碑典故。孟浩然以此地为送别场景,既体现地域特色,又暗含历史厚重感。张去非其人生平不详,应是孟浩然的友人,将游历巴东(今湖北西部)。诗中云梦、三峡等地名的运用,反映唐代文人漫游的风气。