注释
异县:他乡异地
绿篁:绿竹
盘坂:盘旋曲折的山路
万壑归于汉:万千溪流都汇入汉水
划彼苍:划破苍穹
楚峡:指长江三峡一带
巴乡:巴蜀地区
攒椒树:丛生的花椒树
蜜房:蜂房
雪馀:残雪
岚解:山间雾气消散
登顿:攀登跋涉
沿溜:顺流而下
信宿:连宿两夜
维桑:指故乡
译文
他乡异地不是我的故土,连绵的山峦尽是翠绿的竹林。
平坦的田地出了城郭就稀少,盘旋的山路伸入云端漫长。
万千溪流都汇入汉水,千座山峰划破苍天。
猿猴的叫声扰乱了楚地峡谷,人语中带着巴蜀乡音。
石头上丛生着花椒树,藤蔓间点缀着蜂房。
残雪尚存春天还未温暖,山雾消散白昼初现阳光。
征战的马匹疲惫于攀登跋涉,归乡的船帆喜爱浩渺远方。
欣然坐着顺流而下,连宿两夜就能见到故乡。
赏析
这首诗是孟浩然山水田园诗的代表作,以细腻的笔触描绘了自东山眺望汉川的壮丽景色。全诗采用移步换景的手法,从近处的绿竹、山路,到远处的千峰万壑,再至耳闻的猿声人语,视角多变而层次分明。诗人巧妙运用'乱''带'等动词,使自然景观与人文气息交融。尾联'坐欣沿溜下,信宿见维桑'透露出归乡的急切与喜悦,将旅途劳顿与思乡之情完美结合。诗歌语言清新自然,对仗工整而不失灵动,充分展现了盛唐山水诗的艺术成就。
创作背景
此诗作于开元年间孟浩然游历荆楚时期。诗人离开长安后漫游各地,途经东山时眺望汉江流域,触景生情而作。汉川即汉水流域,是连接关中与荆楚的重要水道。诗中'楚峡''巴乡'的描写反映了当时荆楚与巴蜀交界地带的地理风貌,也体现了唐代文人漫游天下的风尚。