注释
韩惠:指战国时期韩国水利专家韩惠王时期的郑国渠工程
开渠:指开凿郑国渠,韩国派水工郑国到秦国修建的水利工程
暴秦:指战国时期强大的秦国
营田:开垦农田
何殊:有什么不同
般肉:切割好的肉块
羸兽:瘦弱的野兽
害身:危害自身
译文
韩国开凿水渠本想阻止强秦的侵略,
却让秦国开垦万顷良田养饱了秦人。
这好比切肉喂养瘦弱的野兽,
野兽强壮后怎会不反过来伤害自身?
赏析
这首诗以精妙的比喻揭示了战国时期韩国'疲秦计'的失败。前两句陈述历史事实:韩国派水工郑国为秦国修渠,本想消耗秦国国力,结果反而增强了秦国的经济实力。后两句用'喂肉养兽'的生动比喻,深刻指出了这种策略的愚蠢和危险性。全诗语言凝练,意象鲜明,通过对比手法展现了政治谋略的得失,具有深刻的历史警示意义。
创作背景
这首诗出自唐代诗人周昙的《春秋战国门》组诗,该组诗共195首,以咏史形式评论春秋战国时期的历史人物和事件。韩惠王时期,韩国为削弱秦国,派水工郑国赴秦修建郑国渠,本想消耗秦国人力物力,结果渠成后灌溉良田四万顷,反而增强了秦国国力,为秦统一六国奠定了经济基础。