注释
稚子:幼子,小儿
书传:书信传来
西成:秋收,古代以西方配秋季,故称秋收为西成
相滞:被事情耽搁
未容回:不能回去
阶下:台阶下,指庭院
窗纱薄:薄薄的窗纱
译文
幼子来信说家中白菊已经盛开,
我却因秋收事务耽搁不能归来。
明月照亮庭院,薄薄的窗纱外,
不知有多少清香正透窗飘进来。
赏析
这首诗以白菊为抒情对象,通过时空交错的笔法,将远方家中的白菊与眼前月夜思乡之情巧妙结合。前两句写实,交代不能归家的原因;后两句转入虚写,通过想象家中白菊的清香透窗而来,将无形的思念化为有形的花香。诗人运用通感手法,以'清香透入'连接时空,既写出了白菊的高洁雅致,又暗喻思乡之情的深切。全诗语言清新自然,意境空灵悠远,在平淡中见深情。
创作背景
此诗为晚唐诗人陆龟蒙所作。陆龟蒙隐居松江甫里,自号江湖散人。这首诗应是他外出处理秋收事务时,接到家书得知家中白菊盛开,因事务缠身不能立即归家,触景生情而作。陆龟蒙性喜菊花,尤其偏爱白菊的高洁,在其诗文中多次咏菊明志。