注释
夜泊:夜晚停船靠岸
栖鸿:栖息的鸿雁
霜月:寒夜的月光
衡阳:今湖南衡阳,传说大雁南飞至衡阳回雁峰而止
趁逐:追随、追逐
稻粱:粮食,指生存所需
羽毛单薄:比喻自身境遇艰难
译文
可怜那寒夜中的月光暂时与鸿雁相依,劝它不要追随雁群飞向衡阳。你我同是江南寒夜中的漂泊客,羽毛单薄食粮微少处境艰难。
赏析
这首诗以寒夜泊船时见栖鸿起兴,借物抒怀。前两句写诗人对鸿雁的劝慰,后两句点明'同是天涯沦落人'的感慨。全诗运用比兴手法,将自身漂泊困顿的境遇与孤鸿相联系,语言凝练含蓄,意境凄清苍凉,体现了晚唐诗人对个人命运的深刻思考。诗中'同是江南寒夜客'一句,既写鸿雁又写自己,物我交融,情感真挚动人。
创作背景
此诗为晚唐诗人陆龟蒙所作。陆龟蒙生活在唐末动荡时期,虽出身仕宦家庭却屡试不第,后隐居松江甫里。诗中流露的漂泊困顿之感,正是诗人晚年生活的真实写照。作品反映了晚唐士人在社会动荡中的生存困境和精神苦闷。