注释
舞靴:指舞女的鞋子,代指舞女
应任:应当任凭、任由
闲人:指不相干的人
笑脸:欢乐的笑容
待我开:等待我回来时才绽放
镜前空有泪:对着镜子空自流泪
蔷薇花谢:蔷薇花凋谢的时候,指初夏时节
即归来:就会归来
译文
你跳舞时穿的舞靴就任由那些不相干的人观赏吧,但你可爱的笑脸定要等待我回来时才绽放。不必在镜前空自垂泪伤感,待到来年蔷薇花凋谢的初夏时节,我必定会归来与你重逢。
赏析
这首诗以细腻深情的笔触抒写离别之情,展现了杜牧婉约柔美的诗风。前两句通过'舞靴'与'笑脸'的对比,既表现了诗人对情人现实处境的理解包容,又表达了对彼此深情的坚定信念。'应任闲人看'显露出豁达大度,'待我开'则暗含深情专一。后两句'不用镜前空有泪'劝慰对方不必悲伤,'蔷薇花谢即归来'以具体时令作出归期承诺,既浪漫又实在。全诗语言清丽,情感真挚,在离别愁绪中蕴含着温暖的希望,展现了唐代文人爱情诗特有的含蓄优雅之美。
创作背景
此诗为唐代诗人杜牧赠别歌妓张好好的作品。杜牧在扬州任职期间与歌妓张好好相交甚厚,后因调任离别时写下此诗。诗中既表达了离别的不舍,又许下了重逢的诺言,反映了唐代文人与歌妓之间真挚的情感交流。杜牧的这类爱情诗作往往情感细腻,语言优美,在唐代诗坛独树一帜。