注释
十二层楼:形容楼阁高大,非实指十二层,唐代建筑中'十二'常为虚指,表高大宏伟
画檐:装饰华丽的屋檐,檐角常有彩绘图案
连云歌尽:歌声高亢入云,'尽'字暗示宴会歌舞已近尾声
草纤纤:细长的青草,点明春季时节
空堂:空旷的厅堂,指诗人养病的居所
病怯:因生病而怯于见人,亦含对月感伤之意
嗔:责怪、不满,拟人化手法写燕子对竹帘遮挡的不满
竹帘:竹制的门帘,既遮光又通风,适合病中调养
译文
高高的十二层楼阁敞开着彩绘的屋檐,
宴会的歌声直上云霄,楼下春草细长柔软。
空荡的病房中,病弱的我怯于阶前明月,
连燕子都嗔怪这垂下的竹帘挡住了去路。
赏析
本诗以精巧的对比手法展现病中孤寂。前两句极写郡楼宴会的繁华热闹:'十二层楼'显其宏伟,'连云歌尽'状其欢畅,'草纤纤'暗含春意盎然。后两句笔锋陡转,通过'空堂'『病怯』勾勒出诗人的孤寂病体,'阶前月'本为美景,却因病情而显凄清。末句'燕子嗔垂'尤为精妙,以燕子的嗔怪反衬诗人的无奈,竹帘既阻隔了外界繁华,也象征了病榻与欢宴的距离。全诗语言凝练,意境深远,在短短四句中将社交场合的喧哗与病中独处的冷清形成强烈对比,体现了杜牧晚期诗歌婉约深沉的风格。
创作背景
此诗作于杜牧晚年任池州刺史期间(会昌四年至六年,844-846年)。当时诗人年近五旬,身体多病,常因健康原因缺席社交活动。'十九兄'应为杜牧族中排行第十九的兄长,时任某郡太守。郡楼设宴本为士大夫间常见的交际活动,诗人因病不能赴约,遂作此诗以寄歉意。诗中既表达了对宴会的向往,又透露出病中文人的脆弱心境,反映了晚唐士大夫在仕途与健康矛盾中的真实状态。