注释
调元:指宰相调和阴阳,执掌朝政
翼圣:辅佐皇帝
轩盖:车盖,代指高官的车驾
中枢:指朝廷中枢机构
外理:地方政务
丹叶:红叶,指秋叶
谢公:指谢朓,此处借指令狐相公
译文
你本在朝中调和阴阳辅佐圣上,忽然间车驾东去任职地方。
虽然身处朝廷中枢要职,但治理地方的心志与在朝时相同。
我已是白发苍苍远隔重浪,看红叶飘落于高高的枫树。
江上细雨萧疏飘洒,此刻有谁正在与你这位谢公般的人物对谈呢?
赏析
这首诗是李益寄给好友令狐相公的抒怀之作。首联以'调元''翼圣'高度评价令狐相公的治国才能,'忽言东'点出其外放衡州之事。颔联'道以中枢密,心将外理同'体现作者对友人虽处地方仍心系国事的赞赏。颈联'白头''丹叶'形成鲜明对比,既写景又抒情,暗含岁月流逝的感慨。尾联用'谢公'典故,既是对令狐相公文才的赞美,也流露出对知音难遇的惆怅。全诗对仗工整,用典贴切,情感深沉含蓄。
创作背景
此诗作于中唐时期,李益晚年寄给时任衡州刺史的令狐楚(令狐相公)。令狐楚是当时著名文学家、政治家,与李益交谊深厚。当时令狐楚由朝廷要职出为地方官,李益以此诗表达对友人的思念和慰藉之情,同时也抒发了自己晚年的人生感慨。