注释
秦处士:指诗人的友人秦系,唐代著名隐士
富春:今浙江富春江一带,风景秀丽
樟亭:古亭名,在今杭州附近
洲渚:江中沙洲
富春亭:富春江边的亭台
眼尽青:即"青眼",表示重视、赏识
魂耿耿:心神不宁的样子
发星星:头发花白
仙翁:指秦处士,因其隐居修道故称
白石高歌:用典,指隐士的高雅生活
译文
潮水退去空阔的江面露出沙洲,知道你已登上富春亭。
曾听说富春县城群山秀美,更听说当地官员都对您青眼相看。
离别几夜让我心神不宁,思念让座中人都添了白发。
您像仙翁般在白石上高歌,我却再也不能在松斋半夜聆听。
赏析
这首诗表达了诗人对友人秦处士移居富春的深切思念。前两联写景叙事,通过'潮落空江''洲渚生'等意象营造空旷寂寥的意境,暗示离别后的空虚。后两联抒情,'魂耿耿''发星星'生动表现思念之深,尾联用'仙翁白石'的典故赞美友人的隐逸生活,同时'无复半夜听'流露出深深的遗憾。全诗对仗工整,情感真挚,将离别之情与隐逸之趣完美结合。
创作背景
此诗作于唐代,是李郢为送别友人秦系(秦处士)移居富春而作。秦系是唐代著名隐士,与刘长卿、皎然等诗人交好。富春江一带以风景秀丽著称,是古代隐士向往的隐居之地。诗人通过此诗表达了对友人隐居生活的向往和离别的不舍。