注释
崇义里:唐代长安城内坊里名,位于皇城东南
落莫:落魄、失意
羁恨:寄居他乡的愁恨
秣:喂养
雨沫:雨点溅起的水沫
南宫:指尚书省,唐代科举考试场所
签筹:古代报时用的更签
云脚:云层底部
剑匣:装剑的匣子
译文
这是谁家落魄的游子,来感受长安的秋意。壮年心怀羁旅之恨,梦中哭泣早生白发。瘦马吃着腐烂的草料,雨点飘洒在寒沟之中。南宫的古帘昏暗无光,潮湿的景色传来报时声。故乡远在千里之外,天边的云脚指向东方。忧愁难眠头枕剑匣,客舍帐中梦见封侯。
赏析
本诗是李贺羁旅长安时的代表作,以秋雨中的崇义里为背景,抒发了怀才不遇的悲愤。艺术上运用对比手法:'壮年'与'白头'的时间对比,'家山'与'长安'的空间对比。意象选择极具特色:'瘦马'、'败草'、'寒沟'营造出萧瑟意境,而'剑匣'、'封侯'又暗含建功立业的渴望。全诗语言凝练,情感沉郁,展现了李贺诗歌奇崛凄美的风格特色。
创作背景
此诗作于李贺滞留长安期间。李贺因避父讳不得参加进士考试,仕途受阻,寄居长安崇义里。诗中'南宫'指尚书省,是科举考场所在,暗含对科举不公的隐痛。秋季的阴雨天气更添诗人羁旅愁思,结合个人遭遇创作此诗。