注释
水碧:碧玉名,产于深水中,质地纯净
步摇:古代妇女发饰,上有垂珠,步行则摇动
蓝溪:在今陕西蓝田县,以产玉闻名
蓁子:榛树的果实,可充饥
杜鹃口血:传说杜鹃啼声悲切,口中流血
厌生人:厌,饱食。指溪水吞噬了太多采玉人的生命
泉脚:泉水下泻处,指悬崖底部
青袅袅:形容绳索在空中摇摆的样子
白屋:贫民所居的茅屋
悬肠草:又名思子蔓,离别草,古人见之思子
译文
采玉啊采玉必须采得水碧玉,雕琢成步摇只为妆饰美貌。
老翁我忍受饥寒龙王也发愁,蓝溪的水气都被搅得浑浊。
夜雨山冈上只能以榛子充饥,杜鹃啼血如同老翁的血泪。
蓝溪之水已经吞噬太多生命,葬身溪水千年仍怀恨在心。
斜山坡柏树林中风雨呼啸,泉边悬垂的采玉绳摇曳不定。
寒村茅屋里惦念着年幼孩儿,古台石阶上看见思子的悬肠草。
赏析
本诗以采玉老人的悲惨遭遇揭露统治阶级的奢侈无度。艺术上采用对比手法,将'步摇徒好色'的奢华与'老夫饥寒'的困苦形成强烈反差。诗中'杜鹃口血老夫泪'的比喻新颖奇特,'身死千年恨溪水'的夸张表达深化了悲剧色彩。李贺以奇崛的想象和冷峻的笔触,塑造了在死亡边缘挣扎的采玉人形象,展现了中唐社会尖锐的阶级矛盾。诗歌语言峭奇,意境凄厉,具有强烈的批判现实主义精神。
创作背景
此诗作于中唐时期,当时蓝田玉闻名天下,官府强征民夫采玉进贡。李贺通过实地观察,深刻反映了采玉工人的悲惨生活。蓝溪采玉风险极大,工人常葬身水底,但统治者为了奢侈享受仍不断征发劳役。此诗是李贺'长吉体'的代表作之一,体现了他关注民生疾苦的创作倾向。