《绫》唐 · 李峤

在线阅读《绫》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李峤

金缕通秦国,为裘指魏君。

落花遥写雾,飞鹤近图云。

马眼冰凌影,竹根雪霰文。

何当画秦女,烟际坐氤氲。

中原五言律诗典雅初唐四杰咏物

注释

金缕:金色的丝线,指精美的绫罗

通秦国:通往秦国,暗指绫罗的珍贵如同通往强秦的贡品

为裘:制作裘衣

指魏君:献给魏国君主,用战国典故形容绫的华贵

马眼:绫罗上的纹样如马眼形状

冰凌影:如冰凌般的透明质感

竹根:竹节般的纹理

雪霰文:如雪珠般的花纹

秦女:秦地的美女,代指画中人物

氤氲:烟气弥漫的样子

译文

用金丝织成的绫罗堪比通往秦国的珍宝,制成裘衣献给魏国君王。 花纹如落花在远雾中朦胧,似飞鹤在近云间翱翔。 马眼般的纹路映出冰凌影子,竹根似的纹理带着雪珠花纹。 何时能画出秦地美女,在烟云缭绕中静静端坐。

赏析

本诗以咏物见长,通过多重比喻展现绫罗的精美。前两联用战国典故突出其珍贵,中二联以自然意象描摹纹理:'落花写雾'写其朦胧美,'飞鹤图云'显其灵动感,'马眼冰凌'状其晶莹,'竹根雪霰'绘其细腻。尾联由物及人,引入'秦女'意象,将绫罗的华美与人物气质相融,氤氲烟气更添诗意氛围。全诗对仗工整,意象密集,体现初唐咏物诗的精巧特质。

创作背景

此诗出自李峤《杂咏诗》百二十首,作于武周时期。李峤作为宫廷文人,常应制咏物,其诗作注重形式美和典故运用。唐代丝织业发达,绫为高级丝织品,此诗反映了当时工艺水平和贵族审美趣味。