注释
高雯:指高空中的云彩,雯为云彩的美称
趁晴:趁着晴天
西治圃:在西边整理菜园
清明:清明节前后,这里指时节
黍:黍子,一种谷物,籽实去皮后称黄米
睇:斜视,这里指眺望
东岗:东边的山岗
花生树:指树上开花,花从树中生发
经始:开始经营、创建
疏略:疏阔简略,不加修饰
纂组:编织丝带,比喻刻意修饰
媚春阳:在春天的阳光下显得妩媚
多丽:多么美丽
坞:地势周围高而中央低的地方
译文
高空云彩覆盖着坡地,趁着晴天在西边整理菜园。
清明时节几滴春雨落下,正好点播三亩黍子。
歇息时眺望东边山岗,屋角边树木绽放花朵。
当初的经营真是疏阔简略,本意就不是为了刻意修饰。
自然地在春日阳光下展现妩媚,如此山坞多么美丽动人。
赏析
这首诗以朴素自然的笔触描绘春日山坞的田园风光,展现了一种返璞归真的生活情趣。前四句写农事活动,"趁晴"、"点播"等词生动表现了农人顺应天时的智慧。后六句转入景物描写,"屋角花生树"一句尤为精妙,既写实又富有诗意。全诗语言平实却意境深远,通过"经始真疏略,意无为纂组"的表述,体现了道家自然无为的思想,赞美了不加雕饰的自然之美。诗歌节奏舒缓,意象清新,充满了田园生活的闲适与惬意。
创作背景
这是一首描写春日田园生活的诗歌,具体创作年代和作者已不可考。从诗歌内容和风格来看,应出自一位隐逸文人或田园诗人之手,反映了古代文人向往自然、追求闲适生活的情怀。诗歌描绘的坞中春耕景象,展现了农耕文明中人与自然和谐相处的美好图景,具有浓厚的田园牧歌色彩。