注释
南园:指作者家中的园林
大妇:正妻,家中的主妇
少妇:年轻的妇人,可能指妾室或儿媳
竹里登楼:在竹林中登楼远眺
樱桃解结:樱桃懂得结出果实
垂檐子:垂挂在屋檐下的果实
山简:晋代名士,以嗜酒闻名,此处作者自比
郢中儿:指楚地的歌者,郢为楚国都城
译文
南园的春色正是最美好的时候,主妇带着年轻的妇人一同游园。在竹林中登楼远眺看不见人影,在花丛间寻找道路鸟儿早已知晓。樱桃懂得结出垂挂檐下的果实,杨柳能够低下枝条伸入窗户。我像山简一样醉后高歌一曲,那参差不齐的歌声笑坏了楚地的歌者。
赏析
这首诗描绘了一幅春日家宴的欢乐场景。首联点明时令和人物,'正相宜'三字概括了春色的美好。颔联运用对比手法,'人不见'与'鸟先知'形成巧妙呼应,展现了园林的幽深和生机。颈联以拟人手法写樱桃和杨柳,'解结''能低'赋予植物灵性,暗喻家庭的和谐美满。尾联用山简典故自比,在醉意中放歌,'笑杀郢中儿'既显豪放又不失幽默,充分表现了家宴的欢乐气氛和作者的洒脱性情。全诗对仗工整,意象生动,语言流畅自然。
创作背景
这首诗创作于唐代,是张谓描写家庭生活的一首七言律诗。张谓是盛唐诗人,擅长描写日常生活场景。唐代士大夫阶层常有家宴习俗,尤其在春日花开时节,文人雅士喜欢在自家庭院设宴赏春。这首诗正是这种社会风气的真实写照,反映了唐代文人士大夫闲适优雅的生活情趣。