注释
缅然:遥远的样子
赫曦:阳光炽热的样子
三伏:夏季最热的时期
流烁:阳光强烈照射
行李:行装,指旅途
肃事:恭敬地执行公务
拜庆:拜谢皇恩
汤火蹈:赴汤蹈火
高山阿:高山的弯曲处
长江湄:长江岸边
秋瘴:秋季的瘴气
胡不夷:为何不平息
吕梁:吕梁洪,险要的河道
译文
在这阳光炽热的三伏时节,我远行万里。飞禽走兽都逃入深林躲避,强烈的阳光恐怕会带来伤害。旅途怎能不艰苦,但我却感到自在愉悦。恭敬地执行公务是尽忠职守,拜谢皇恩也遂了私愿。施展才能却惭愧成效浅薄,承受恩典感念深情厚意。即使赴汤蹈火也在所不辞,何况并没有鬼神欺瞒。早晨从高山弯处出发,傍晚已渡过长江岸边。秋天的瘴气岂能毒害我,夏天的江水为何不平静?坚信道义存于心中,只需问心无愧。吕梁洪的险险出入,才觉得前人所言不虚。
赏析
这首诗是张九龄奉使南海途中所作,展现了他作为一代名相的气度与胸怀。全诗以夏日炎热的自然环境为背景,通过对比'行李岂无苦,而我方自怡',突出表现了作者忠君爱国、以国事为重的政治品格。诗中'且欲汤火蹈,况无鬼神欺'充分展现了他不畏艰险、光明磊落的政治家风范。艺术上,诗歌语言凝练,对仗工整,情感真挚,将个人感受与公务使命完美结合,体现了盛唐诗人积极向上的精神风貌。
创作背景
此诗作于唐玄宗开元年间,张九龄奉命出使南海途中。当时张九龄任中书侍郎同平章事,是朝廷重臣。南海指今广东一带,在当时属于边远地区,气候炎热,瘴疠盛行。张九龄作为南方人(韶关曲江人),此次奉使既有公务在身,也带有衣锦还乡的意味。诗歌反映了盛唐时期官员勤于王事、不畏艰险的精神面貌。