注释
遥夜:长夜,深夜
澄潭:清澈的江水
天宇旷:天空辽阔
切切:深切,恳切
外物:外界事物
中流:江心
澹自清:恬淡自然清澈
林叶换:树叶更替,指季节变换
露华:露水
汀洲:水中小洲
宵分:夜半
译文
漫漫长夜人在何方?在清澈的江水中与明月同行。
辽阔的天空无边无际,深切的思乡之情涌上心头。
外界万物寂静无声,江心水流恬淡清澈。
思念归乡时树叶已更替,愁坐中露水渐渐生成。
还有那汀洲上的白鹤,在夜半时分突然一声鸣叫。
赏析
这首诗以夜行西江为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了张九龄独特的艺术风格。诗中'澄潭月里行'一句,将人影与月影交融,营造出空灵澄澈的意境。'悠悠天宇旷,切切故乡情'形成宏大与细微的对比,凸显思乡之情的深切。全诗语言清新自然,情感真挚含蓄,在静谧的夜景中寄托深沉的乡愁,体现了盛唐诗歌'情景交融'的艺术特色。
创作背景
此诗作于张九龄任职洪州(今江西南昌)期间。开元十五年(727年),张九龄因与宰相张说不合,被外放为洪州刺史。在任期间,他常巡行属地,某夜行经赣江(古称西江),见月色澄明,江水清澈,触景生情,写下这首思乡之作。反映了唐代官员外任时的复杂心境。