注释
洞房:新婚夫妇的卧室。
停红烛:点燃红烛,通宵不灭。
舅姑:公婆。
妆罢:梳妆打扮完毕。
夫婿:丈夫。
画眉:古代妇女以黛描眉。
入时无:是否合乎时尚。
译文
昨夜洞房里红烛高照,等待天亮去堂前拜见公婆。梳妆打扮后低声询问丈夫,我的眉毛画得深浅合不合时宜?
赏析
此诗以新妇自比,含蓄委婉地表达了自己对科举考试的忐忑心情。前两句描绘新婚场景,后两句通过新妇询问丈夫的细节,巧妙传达出作者对主考官评价的期待与不安。全诗比喻贴切,构思新颖,展现了唐代文人应试前的微妙心理。
创作背景
此诗作于唐敬宗宝历二年(826年),朱庆馀参加进士科考前。张籍时任水部员外郎,是当时著名的文坛前辈。朱庆馀以此诗投赠,意在探问自己的文章是否符合主考官的口味。张籍读后大为赞赏,回赠《酬朱庆馀》一诗,朱因此声名大噪,最终考中进士。