注释
夜后:深夜之后
把火:手持灯火
南园:泛指园圃
李十一兵曹:李十一,名不详,兵曹为官职名,即兵曹参军事
夭桃:艳丽盛开的桃花。语出《诗经·周南·桃夭》:"桃之夭夭,灼灼其华"
傲吏:高傲的官吏,此处指李十一兵曹
悠扬:飘忽不定貌,形容梦境恍惚
译文
艳丽的桃花与红烛相互映衬格外鲜明,那位高傲的官吏却在闲适的书斋中困倦独眠。
想必他正梦中化蝶翩翩飞舞,那飘忽的身影只停留在这片桃花之前。
赏析
这首诗展现了白居易闲适诗的艺术特色。前两句以"夭桃红烛"的鲜明意象与"傲吏独眠"形成巧妙对比,营造出静谧而富有诗意的夜晚氛围。后两句运用庄周梦蝶的典故,将现实与梦境交织,表达了对友人未能赴约的遗憾与理解。全诗语言清新自然,意境空灵悠远,在简短的篇幅中蕴含深厚的哲理思考,体现了白居易后期诗歌淡泊闲适的风格特点。
创作背景
此诗作于白居易晚年闲居洛阳时期。当时白居易担任太子少傅分司东都的闲职,与友人诗酒唱和,过着悠闲的生活。李十一兵曹是其友人,某夜白居易在南园赏花时邀请他同乐,但友人未至,于是写成此诗送给在座的各位友人,既表达了对友人的思念,也展现了文人雅士的诗意生活。