注释
寇陷:指敌军攻陷
长春:东北重要城市
李君如玉:友人名,如玉或为其字
仅身免:仅以身免,指只身逃脱
莺花:莺啼花开,指春景
季子颜:苏秦字季子,此处指面容憔悴如落魄的苏秦
胡马:指北方外族军队
榆关:山海关的古称
译文
在莺啼花放的春日却遭遇战乱离散,你我落魄相逢都惊讶于对方憔悴的容颜。此次分别后生死难料,又听闻胡人的兵马已经攻陷了山海关。
赏析
这首诗以春日美景反衬战乱离愁,通过'莺花酣处'与'乱离间'的强烈对比,突出战乱的残酷。借用苏秦典故形容友人落魄憔悴,生动传神。末句'又闻胡马陷榆关'既交代背景又深化忧患,语言凝练而情感深沉,展现了乱世文人深重的家国之忧和身世之悲。
创作背景
此诗创作于近代中国东北战乱时期,具体当为日寇侵占东北期间。长春被敌军攻陷,友人李如玉仅以身免,南下途中与诗人相逢。作品反映了抗日战争时期东北沦陷、人民流离失所的历史背景,表达了知识分子对国破家亡的悲愤之情。