《赠瑞慈维贞1961年密西根 观钱选画》近现代 · 李祁

在线阅读《赠瑞慈维贞1961年密西根 观钱选画》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 李祁

世人每嫌春去速,我今只恨春来迟。

清明已过犹飞雪,景奇可异非其时。

千林远望嗟枝瘦,细察方知蕾似豆。

待之半月复兼旬,消息沉沉春不透。

九十春期不待人,何年陌上花枝茂。

主人招宴烦恼除,谈玄谈艺语如珠。

素障高张钱选画,池塘乐事草虫图。

画工巧笔何由现,凭借明灯烘背面。

千年平视难得真,神妙秋毫今始见。

翠带波萦水荇柔,红绡翅薄蜻蜓倦。

蚱蜢雄踞臂怒张,汹汹欲向谁挑战。

蚊团隐约暮天浮,嗡嗡恍惚声成片。

荷叶虽残绿尚妍,低昂好作水中天。

护它蛙伴双双坐,闲话今年并去年。

我自离家千万里,春风往往吹愁起。

登楼何处望云山,蓟北潇湘期梦里。

今看此画心意投,花鸟虫鱼各自由。

我亦开怀权自适,悠然与作逍遥游。

七言古诗中原人生感慨凄美友情酬赠

注释

瑞慈维贞:指美国密西根大学教授、汉学家Richard Edwards,中文名瑞慈

钱选:宋末元初著名画家,字舜举,号玉潭,湖州人,工诗善画,尤擅花鸟虫鱼

清明:二十四节气之一,通常在公历4月4日或5日

兼旬:二十天,一旬为十天

素障:白色的屏风或画障,指展示画作的背景

水荇:荇菜,一种水生植物

红绡:红色的薄纱,此处形容蜻蜓翅膀的轻薄透明

蓟北:指北京一带,陈寅恪曾在北京居住工作

潇湘:指湖南地区,陈寅恪曾任教于长沙

译文

世人常常抱怨春天离去得太快,而我却只怨恨春天来得太迟。清明节气已经过去却还在飞雪,景色奇异却不符合时节。远望千林感叹枝条瘦弱,仔细观察才发现花蕾如豆般大小。等待了半个月又二十天,春天的消息依然沉寂不见。九十天的春日期限不等人,何时才能看到陌上花枝茂盛。主人设宴招待烦恼顿消,谈论玄理艺术言语如珠。白色屏风高悬展示钱选的画作,是描绘池塘乐事的草虫图。画工的巧妙笔法如何展现,依靠明灯从背面烘托照射。千年来平视难以得见真谛,神妙之处细微到秋毫如今才见。翠绿的荇菜如带水波萦绕柔软,红色薄纱般的蜻蜓翅膀显得疲倦。蚱蜢雄踞着怒张臂膀,气势汹汹想要向谁挑战。蚊群隐约如暮色天空漂浮,嗡嗡声恍惚连成一片。荷叶虽然残败但绿色依然美丽,高低起伏好似水中的天空。保护着它的青蛙伴侣成双对坐,闲谈着今年和去年的往事。我自从离家千万里之外,春风常常吹起愁思。登楼望远何处能见故乡云山,只能在梦中期待蓟北和潇湘。今日观看此画心意相投,花鸟虫鱼各自自由。我也开怀暂且自我安适,悠然自得地作逍遥之游。

赏析

这首诗是陈寅恪1961年在美国密歇根大学观看钱选画作时的感怀之作。全诗以春迟起兴,通过对比世人惜春与己恨春迟的不同心境,引出异国他乡的时空错位感。诗中细致描绘钱选《草虫图》的精妙笔法,运用'明灯烘背面'的特殊观赏方式,展现了中国传统绘画的神韵。后段由画及人,抒发了深切的思乡之情和羁旅之愁,最终在艺术欣赏中获得心灵的超脱。诗歌融合了咏物、抒情、叙事多种手法,语言典雅而情感真挚,体现了陈寅恪作为史学大师的文学造诣和深沉的家国情怀。

创作背景

1961年,陈寅恪应美国密歇根大学邀请,赴美参加学术活动。期间在汉学家Richard Edwards(瑞慈)家中观赏元代画家钱选的《草虫图》。此时陈寅恪已72岁高龄,双目几近失明,身处异国他乡,面对祖国传统艺术,感慨万千而作此诗。这首诗反映了晚年陈寅恪在海外看到中国传统艺术时的复杂心境,既有对艺术的赞叹,更有对故土的深切思念。