注释
步出:缓步走出
徬徨:徘徊不定,心神不宁
伊洛:指伊水和洛水,流经洛阳的两条河流
汎清流:汎同"泛",清澈的流水
密林含朝阳:茂密的树林沐浴在朝阳中
芳景:美好的景色
忧怀在中肠:忧愁萦绕在心间
苒苒:渐渐,慢慢
随流光:随着时光流逝
心所亲:心意相投的亲友
尊酒:酒杯,指饮酒
浮沈隔:浮沉相隔,指人生际遇不同而分离
会合殊未央:相会之日遥遥无期
水中凫:野鸭
和鸣:和谐地鸣叫
翱翔:自由飞翔
比方:比拟,相比
译文
缓步走出东城门,独自徘徊心神不宁。
伊洛河水清澈流淌,密林沐浴着朝阳。
美好景色虽可观赏,忧愁却萦绕心肠。
人生能有多少时光,渐渐随着流光消逝。
但愿能与知己相聚,举杯共坐高堂之上。
只因浮沉相隔离别,相会之日遥遥无期。
看那水中成双野鸭,和谐鸣叫自在翱翔。
我没有这样的羽翼,怎能与它们相比方。
赏析
这首诗通过城郊漫步的所见所感,抒发了诗人对人生无常、知己难聚的深沉感慨。前四句写景,描绘了伊洛清流、朝阳密林的优美景色,但"独行已徬徨"一句已为全诗定下忧郁基调。中间六句直抒胸臆,表达了对时光易逝、聚少离多的人生感叹。最后四句以水中双凫作比,反衬出诗人孤独无依的处境。全诗情景交融,语言质朴自然,情感真挚动人,通过对自然景物的观察引发对人生际遇的思考,体现了唐代文人特有的生命意识和情感深度。
创作背景
此诗为唐代诗人刘复所作。刘复生活在盛唐向中唐过渡时期,曾任水部员外郎等职。唐代东都洛阳城东有伊水、洛水流经,风景优美,是文人雅士游览抒怀之地。这首诗可能作于诗人任职或游历洛阳期间,通过对东城郊外景物的描写,抒发了仕途浮沉、知己离散的人生感慨,反映了唐代文人在仕宦生涯中的普遍心境。