注释
回车:调转车头返回
路傍:路旁
花发:花开
织素:织造白色丝绸
在机:还在织布机上
新人:指丈夫新娶的妻子
画蛾眉:描画眉毛,指梳妆打扮
红颜:年轻美丽的容貌
畏老迟:害怕衰老来得太迟
良媒:好的媒人
译文
调转车头来到门前,想要进门心中更加悲伤。
路旁看见鲜花盛开,就像我当初出嫁时的模样。
养的蚕已经结成了茧,织的白绢还在织布机上。
新人定会嘲笑这些,不如梳妆打扮描画蛾眉。
昨日还在珍惜青春容颜,今日却害怕衰老来得太迟。
好的媒人离去还不远,这满腔怨恨如今向谁诉说。
赏析
这首诗以弃妇的第一人称视角,细腻刻画了古代被休弃妇女的悲惨命运和复杂心理。诗人通过对比手法:路旁鲜花与初嫁时的对比,养蚕织布的勤劳与新人的梳妆打扮对比,昨日红颜与今日畏老的对比,深刻揭示了弃妇的内心痛苦。艺术上运用了借景抒情、心理独白等手法,语言质朴自然却感人至深,反映了唐代妇女的社会地位和婚姻悲剧,具有深刻的社会批判意义。
创作背景
此诗为唐代诗人刘驾所作。刘驾生活在晚唐时期,擅长乐府诗,多反映社会现实和民生疾苦。唐代虽然社会相对开放,但妇女地位仍然低下,婚姻中丈夫可以任意休弃妻子。这首诗反映了当时社会常见的弃妇现象,通过一个被休弃妇女的独白,展现了封建婚姻制度下女性的悲惨命运。