注释
南越:指今广东、广西一带地区
珠玑:珍珠,玑为不圆的珠子
西蜀:指四川地区
罗绮:丝织品,罗为轻软有孔的丝织品,绮为有花纹的丝织品
晨旦:清晨
前席:移坐向前,指得到皇帝重视
射宫:古代行射礼之处,也是选士的场所
屏迹:隐藏行迹,指被排除在外
编书:书籍,指历史记载
译文
南越进贡珍珠美玉,西蜀献上绫罗绸缎。
到达京城还未到清晨,就能——面见天子。
为何贤能俊杰之士,作为贡品却如此卑微?
所知的人才难以求得,怎敢奢望得到皇帝重视。
我听说古代的圣人,在射宫亲自选拔士人。
无能之辈全部被排除,贤能之人都得到合适职位。
因此被称为得到人才,所以说是贤士众多。
叹息翻阅几卷史书,当今时代又与古代有何不同。
赏析
这首诗是皮日休《正乐府十篇》中的第六首,深刻批判了晚唐时期人才选拔制度的不公。诗人通过对比地方进献珍宝与举荐人才的待遇差异,揭露了统治者重物轻人的社会现实。艺术上采用对比手法,前四句写贡物受到重视,中间四句写人才遭受冷落,后八句借古讽今,形成强烈反差。语言质朴犀利,感情沉痛激昂,体现了皮日休关注现实、批判时政的文学主张,具有深刻的社会批判意义。
创作背景
此诗创作于晚唐时期,当时政治腐败,科举制度弊端丛生,许多有识之士得不到重用。皮日休作为关心民瘼的诗人,通过《正乐府十篇》组诗反映社会问题。这首诗专门批判人才选拔制度,借古讽今,表达对贤能之士不得重用的愤慨和对理想选贤任能制度的向往。