在线阅读《正乐府十篇 其一 卒妻怨》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
河湟戍卒去,一半多不回。
家有半菽食,身为一囊灰。
官吏按其籍,伍中斥其妻。
处处鲁人髽,家家杞妇哀。
少者任所归,老者无所携。
况当札瘥年,米粒如琼瑰。
累累作饿殍,见之心若摧。
其夫死锋刃,其室委尘埃。
其命即用矣,其赏安在哉。
岂无黔敖恩,救此穷饿骸。
谁知白屋士,念此翻欸欸。
河湟:指黄河与湟水流域,今甘肃、青海一带,唐代边防要地
戍卒:守卫边疆的士兵
半菽:半菜半粮,指粗劣的食物
一囊灰:指阵亡将士的骨灰
按其籍:按照户籍名册
伍中:军队编制单位,此处指军中
鲁人髽:鲁国妇女的丧髻。髽(zhuā),古代妇女服丧时束发的样式
杞妇哀:用杞梁妻哭夫典故,指丧夫之痛
札瘥年:瘟疫流行的灾年。札,瘟疫;瘥(cuó),疾病
琼瑰:美玉,喻米价昂贵如宝玉
饿殍:饿死的人
黔敖恩:春秋时齐国黔敖在灾年施粥救人的恩德
白屋士:贫寒的读书人
欸欸:叹息声