《三羞诗三首 其二》唐 · 皮日休

在线阅读《三羞诗三首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


皮日休

南荒不择吏,致我交阯覆。

绵联三四年,流为中夏辱。

懦者斗即退,武者兵则黩。

军庸满天下,战将多金玉。

刮则齐民痈,分为猛士禄。

雄健许昌师,忠武冠其族。

去为万骑风,住作一川肉。

昨朝残卒回,千门万户哭。

哀声动闾里,怨气成山谷。

谁能听昼鼙,不忍看金镞。

吾有制胜术,不奈贱碌碌。

贮之胸臆间,惭见许师属。

自嗟胡为者,得蹑前修躅。

家不出军租,身不识部曲。

亦衣许师衣,亦食许师粟。

方知古人道,荫我已为足。

念此向谁羞,悠悠颍川绿。

中原五言古诗农夫叙事岭南

注释

南荒:指南方偏远地区

交阯:今越南北部地区,唐代设安南都护府

绵联:连续不断

中夏:中原,指中国

兵则黩:黩,滥用武力

军庸:军功

齐民痈:痈,毒疮,比喻百姓的痛苦

许昌师:指许州(今河南许昌)的军队

一川肉:形容士兵如鱼肉任人宰割

昼鼙:白天战鼓声

金镞:金属箭头,指兵器

前修躅:前贤的足迹

部曲:古代军队编制,泛指军队

颍川:今河南禹州,许昌属颍川郡

译文

南方边远地区不慎重选择官吏,导致我交阯之地倾覆。连续三四年间,流传成为中原的耻辱。 懦弱的人一交战就退却,勇武的人则滥用兵力。军功遍布天下,战将多追求金银宝玉。 搜刮百姓的痛苦,分给猛士作为俸禄。雄健的许昌军队,忠勇武勇冠绝其族。 出征时如万骑疾风,驻守时如一川任人宰割的鱼肉。昨日残兵败将回来,千门万户痛哭。 哀声震动乡里,怨气积聚成山谷。谁能忍心听白天的战鼓,不忍看那金属箭头。 我虽有制胜的策略,无奈地位卑微碌碌无为。藏在胸臆之间,惭愧面对许昌军队的部属。 自叹为何如此,得以追随前贤的足迹。家中不出军租,自身不识军队编制。 也穿许昌军队的衣服,也吃许昌军队的粮食。方知古人所说的道理,荫庇我已足够。 想到这些向谁羞愧,只有悠悠的颍川绿水。

赏析

此诗是皮日休《三羞诗》第二首,深刻揭露晚唐时期边将无能、军制腐败的社会现实。诗人以交阯失守为切入点,批判将领贪腐、士兵悲惨的现状。艺术上采用对比手法,将'雄健许昌师'的表面威武与'住作一川肉'的实际命运相对照,强化批判力度。语言质朴犀利,情感沉痛真挚,体现了皮日休关注民生、批判现实的创作特色,具有强烈的社会批判意义和历史价值。

创作背景

此诗创作于晚唐时期,当时唐朝国力衰微,边患不断。交阯(今越南北部)原为唐安南都护府辖地,但因吏治腐败、将领无能而多次失守。皮日休作为关心民瘼的诗人,对此深感羞耻,故作《三羞诗》三首表达忧国忧民之情。这首诗具体反映了当时边将贪腐、军制败坏、士兵悲惨的社会现实,体现了诗人深切的忧患意识。